כלים של משתמש

כלים של אתר


aluf:הצקלונות

זו גרסה ישנה של המסמך! לחיצה על כותרת המסמך תציג את גרסתו הנוכחית.


פה יכתוב הבב על המלה היחידאית “צקלון” ועל משמעותה האמיתית, שהתגלתה רק במאה העשרים.

מה זה “פה יכתוב”? אי את גיבור, אי את יאי - הא ויקי קמך, קום כתביניה!

טוב, משהו: המלה “צקלון” מופיעה פה בפירוש השגוי “תרמיל קטן”, שמקובל עד היום. המלה מופיעה במקרא פעם אחת בלבד, כשבתקופת הרעב בארץ מגיע איש מסתורי מבעל שלשה עם “עשרים לחם שעורים וכרמל בצקלונו” (מל' ב' ד'). כלומר, עם עשרים ככרות לחם שעורים, וגרגרי חיטה ב - כך ניחש (שם הבנזונה שקיבע את המושג) - תרמילו. רק בכתבי אוגרית שנחפרו בסוריה ב-(להיסגר על מתי) התגלתה משמעותה המקורית של המלה. פירוש השורש השמי “צקל” מופיע בכתבים בהטיות שונות, ובמשמעות “פרח” או “לבלב”. האיש מבעל שלשה הביא עשרים ככרות לחם, וכרמל בלבלובו.

aluf/הצקלונות.1150102675.txt.gz · מועד השינוי האחרון: 2013/11/06 20:59 (עריכה חיצונית)